Vildfarelse
”Google takes so cruelly error” var resultatet, jeg fik, da jeg bad den berømte oversættelsesmaskine gengive sætningen ”Google tager så grusomt fejl”.
Desværre lever mange i den vildfarelse, at det kun er et spørgsmål om kort tid, inden man maskinelt kan oversætte alt. For nylig skrev Rektorforeningens formand i en kronik i Politiken (Anne-Birgitte Rasmussen: Sådan rykker gymnasiet ind i den nye tidsalder, Politiken, 14. april 2015) om den dag, hvor sådanne tjenester ”kan oversætte tale og tekst korrekt”. Men den dag kommer aldrig, for sproget har nogle dimensioner, som teknikken fuldstændig mangler og ikke har udsigt til at få. Den vil aldrig kunne følge med den kreativitet, fantasi, humor og i det hele taget den nyskabelse, der hele tiden udfoldes i det menneskelige sprog, som ikke er et afsluttet system.
Når vildfarelsen er ganske skadelig, er det, fordi den kan give indtryk af, at det egentlig ikke er umagen værd at lære sprog. Virkeligheden vil møde os i form af en mur af kommunikationsvanskeligheder, hvis denne opfattelse vinder.
Irene Lindahl
Allerød Gymnasium
Kommentar til indlægget
Eller opret med din email
Klik her, hvis du har glemt din adgangskode