Asterix – Latinbogen
Asterix – Latinbogen
Forlag
CoboltFag
Almen sprogforståelse (latin)Bogens forfatter(e)
Bernard-Pierre Molin, illustreret af Albert Uderzo, oversataf Søren Vinterberg
I denne muntre bog forklares over 70 citater fra Asterixserien med interessante noter om den latinske og europæiske litteratur. I afsnittet “alea iacta est”, “terningen er kastet”, får læseren det originale billede fra tegneserien sammen med en fodnote, hvis tekst stammer fra den lærde sørøver Treben. Moulins kommentar gør rede for, hvor citatet stammer fra i den latinske litteratur i en fornøjelig stil; her er det Suetons Caesarbiografi. Som bonusforklaring viser Søren Vinterberg, hvor det danske citat, altså oversættelsen, forekommer i dansk litteratur, her J.L. Heibergs Elverhøj fra 1828. Som ekstrabonus får vi at vide, at Cæsar citerer Christian IV i et andet værk, nemlig Romernes skræk.
Dette er sådan set modellen for de over 70 citater, der både giver et indblik i den romerske litteratur og samtidig viser, hvordan antikken på morsom vis integreres og reciperes i den europæiske ditto. Både den franske forfatter René Goscinny og oversætterne viser således med stor litterær viden på en humoristisk måde, hvordan antikken kan formidles let, elegant og fornøjeligt. Selvfølgelig er citaterne revet ud af deres sammenhæng i selve Asterixnarrativen, men det er jo heller ikke formålet med publikationen; den skal vise os sproglige kulturelle bonmots gennem tiderne og sprogene. Jeg har altid kunnet tænke mig en latinsk basisgrammatik baseret på Asterix’ latinske tekster, men en sådan er ikke nem at skrive, for Asterix’ talesprog rummer mange vanskeligheder for en begynder. Så læserne kan i hvert fald glæde sig over dette projekt fra Søren Vinterberg.
Kommentar til anmeldelsen
Eller opret med din email
Klik her, hvis du har glemt din adgangskode